Beyond Kanto - Lyrics



Inhalt

Amani

I Really Love You (真的愛你) Zàn Dìk Ngói Néih

The Boundless Sea And Sky (海闊天空) Hōi Fút Tìn Hùng


Amani   (Amani)   Frieden   -   Deutsche Übersetzung

------

Die Lyrics in Englischer Schrift sind Swahili. Der Text entstand auf einer Reise der Band nach Tansania und plädiert auf den Frieden, auf den nach Ende des Zweiten Golfkrieges gehofft wurde.

------

Chinesisch:

 

AMANI NAKUPENDA
NAKUPENDA WE WE
AMANI NAKUPENDA
NAKUPENDA WE WE

祂主宰世上一切
祂的歌唱出愛

祂的真理遍佈這地球

 
祂怎可一去不返
祂可否會感到

烽煙掩蓋天空與未來

 

 

*
無助與冰凍的眼睛
流淚看天際帶悲憤
是控訴戰爭到最後傷痛是兒童

 

 

**
我向世界呼叫
AMANI NAKUPENDA
NAKUPENDA WE WE
TUNA TAKA WE WE

(再次再次呼叫)
AMANI NAKUPENDA
NAKUPENDA WE WE

天天空可見飛鳥
驚慌展翅飛舞

穿梭天際只想覓自由

 

 

 


心千億顆愛心碎
今天一切厄困

彷彿真理消失在地球

 


Repeat *

Repeat **

權利與擁有的鬥爭
愚昧與偏見的爭鬥
若這裡戰爭到最後怎會是和平

 

 

 

 

4x Repeat **

Quelle: mojim.com

Yale:

 

AMANI NAKUPENDA
NAKUPENDA WE WE
AMANI NAKUPENDA
NAKUPENDA WE WE

tā jyú jói sai séuhng yāt chai
tā dīk gō cheung chēut ngoi

tā dīk jān léih pin bou jé deih kàuh

tā jám hó yāt héui bat fāan
tā hó fáu wúi gám dou

fūng yīn yím goi tīn hūng yúh meih lóih

 


*
mòuh joh yúh bīng dūng dīk ngáahn jīng
làuh leuih hōn tīn jai dáai bēi fáhn
sih hung sou jin jāng dou jeui hauh sēung tung sih yìh tùhng


**
ngóh héung sai gaai fu giu
AMANI NAKUPENDA
NAKUPENDA WE WE
TUNA TAKA WE WE

(joi chi joi chi fu giu)
AMANI NAKUPENDA
NAKUPENDA WE WE

tīn tīn hūng hó gin fēi níuh
gīng fōng jín chi fēi móuh

chyūn sō tīn jai jek séung mihk jih yàuh

 

 

 


sām chīn yīk fó ngoi sām seui
gām tīn yāt chai āk kwan

fóng fāt jān léih sīu sāt joih deih kàuh

 


Wiederholung *

Wiederholung **

kyùhn leih yúh yúng yáuh dīk dau jāng
yùh muih yúh pīn gin dīk jāng dau
yeuhk jé léih jin jāng dou jeui hauh jám wúi sih wòh pìhng

 

 

 

4x Wiederholung **

Quelle: transliterationisfun.blogspot.de

Deutsch:

 

Frieden, Liebe,

Wir lieben euch

Frieden, Liebe,

Wir lieben euch

 
Er, Er beherrscht die Welt
Seine Lieder verbreiten die Liebe
Seine Wahrheit siegt über die Erde
Er, wie kann Er gehen und nicht zurrückkehren?
Hat er jemals gemerkt,
dass Rauch über Himmel und Zukunft zieht?
*
Diese hilflosen, kalten Augen,
Die zum Himmel schauen, voller Tränen und Empörung
Sie verdammen die Kriege, die letzten Endes die Kinder leiden lassen
**
Ich schreie es in die Welt:
Friede, Liebe,
Wir lieben euch,
Wir brauchen euch
(Nochmal, nochmal, schrei es heraus)
Frieden, Liebe,
Wir lieben euch!
Himmel, hoch am Himmel kann man die Vögel fliegen sehen
Verängstigt spreitzen sie ihre Flügel und flattern herum
Am Horizont hin und her, nur auf der Suche nach Freiheit
 
Herzen, tausende gebrochene Herzen

Wir sitzen heute im Dilemma

Es ist, als wäre die Wahrheit von der Erde verschwunden
Wiederholung *
Wiederholung **
Es ist ein Kampf zwischen Macht und Besitz
Ein Kampf zwischen Ignoranz und Vorurteilen
Wenn es endlos Kriege gibt,
Wie können wir dann Frieden haben?

 

4x Wiederholung **


I Really Love You   (真的愛你)   Zan Dik Ngoi neih   -   Ich Liebe Dich Wirklich   -   Deutsche Übersetzung

Chinesisch:

*

無法可修飾的一對手

帶出溫暖永遠在背後
縱使囉嗦始終關注

不懂珍惜太內疚

 

 

 

 


沉醉於音階她不讚賞

母親的愛卻永未退讓
決心衝開心中掙扎

親恩終可報答

 

 

 

 

**
春風化雨暖透我的心

一生眷顧無言地送贈

 

 

***
是妳多麼溫馨的目光

教我堅毅望著前路
叮囑我跌倒不應放棄
沒法解釋怎可報盡親恩

愛意寬大是無限
請准我說聲真的愛妳

 

 

 

 

 

Repeat *


仍記起溫馨的一對手

始終給我照顧未變樣
理想今天終於等到

分享光輝盼做到

 

 

 

 

 

Repeat **

Repeat ***

Repeat **

2x Repeat ***

Quelle: mojim.com

Yale:

*

mou fáat hō sàu sìk dìk jàt déoi sāu

dāai cèot wàn nyúhn wíhng jyúhn zòih búi hàuh
zùng sāi lò sò cī zùng gwàan zyú

bàt dūng zàn sìk táai noih gáu

 

 

 


cam zéoi jyù jàm gàai jì bàt záan sōeng  móuh càn dìk ngói kóek wíhng mèih téoi jòehng
kyút sàm cùng hòi sàm zùng zàang záat

càn jàn zùng hō bóu dáap

 

 


**
cèon fùng fáa jyúh nyúhn táu ngóh dìk sàm

jàt sàang gyún gú mou jin dèih súng zàhng
***
sìh néih dò màa wàn hìng dìk mùhk gwòng

gàau ngóh gìn ngàih mòhng zóek cin lòuh
dìng zùk ngóh dít dōu bàt jìng fóng héi
mùht fáat gāai sìk zām hō bóu zèohn càn jàn

ngói jí fùn dàaih sìh mou hàahn
cēng zēon ngóh jyùht sèng zàn dìk ngói néih


Wiederholung *


jing géi hēi wàn hìng dìk jàt déoi sāu

cī zùng kàp ngóh zíu gú mèih bín jòehng

léih sōeng gàm tìn zùng jyù dāng dóu  fàn hōeng gwòng fài páan zòuh dóu

 

 

 

 


Wiederholung **

Wiederholung ***

Wiederholung **

2x Wiederholung ***
Quelle: transliterationisfun.blogspot.de

Deutsch:

*

Das paar Hände, das sich nicht mehr verschönern lässt

Hat mir immer hinter dem Rücken Wärme gespendet.

Wenn auch mit nervigen Worten, zeigt sie immer ihre Sorge.

Ich fühle mich schuldig, es ihr mit Missachtung zurückgezahlt zu haben.

 

Sie schätzte es nicht, wie ich den Tonleitern verfallen bin.

Doch hat sie mir nie die mütterliche Liebe vorenthalten.

Ich habe mich entschieden, aus meinem inneren Kampf zu fliehen,

Um ihr die Schulden der Dankbarkeit eines Tages zurückzuzahlen.

**

Ihr positiver Einfluss hat mein Herz völlig erwärmt.

Immer sieht sie nach mir und gibt mir alles ohne sich zu beschweren.

***

Dank deiner liebevollen Blicke

Wurde ich gelehrt, ausdauernd und vorrausschauend zu sein.

Ich wurde gedrängt, niemals aufzugeben, wenn ich hinfalle.

Ich kann nicht erklären, wie ich meine Schuld der Dankbarkeit voll zurückzahle.

Liebe ist Großzügigkeit ohne Grenzen.

Bitte erlaube mir nur zu sagen "Ich liebe dich wirklich".

Wiederholung *

 

Ich erinnere mich noch an das Paar zärtliche Hände,

Das immer nach mir sieht, ohne zu versagen.

Heute habe ich endlich mein Ideal erreicht.

Ich hoffe, du kannst an meinem Ruhm teilhaben.

 

Wiederholung **

Wiederholung ***

Wiederholung **

2x Wiederholung ***



The Boundless Sea And Sky   (海闊天空)     -   Weit Wie Das Meer, Endlos Wie Der Himmel   -   Deutsche Übersetzung

Chinesisch:

*

今天我

寒夜裡看雪飄過
懷著冷卻了的心窩漂遠方
風雨裏追趕
霧裡分不清影蹤
天空海闊你與我
可會變(誰沒在變)

 

 

 

 

 

 

 


多少次

迎著冷眼與嘲笑
從沒有放棄過心中的理想
一剎那恍惚
若有所失的感覺
不知不覺已變淡
心裡愛(誰明白我)

 

 

 

 

**
原諒我這一生不羈放縱愛自由
也會怕有一天會跌倒
背棄了理想

誰人都可以
那會怕有一天只你共我

 

 



 

 

Repeat *

Repeat **


仍然自由自我
永遠高唱我歌走遍千里

 



Repeat **


背棄了理想

誰人都可以
那會怕有一天只你共我

 

 

 

Repeat **

Quelle: mojim.com

Yale:

*

gàm tìn ngóh
hon jèh léih hòn syút pìu gwò
waai zóek láahng kóek líuh dì sàm wò pìu jyúhn fòng
fùng jyúh léih zèoi gōn
mòuh léih fàn bàt cèng jēng zùng
tìn hùng hōi fút néih jyu ngóh
hō kūi bín (seoi mùht zòih bín )

 

 

 

 

 

 


dò sīu cí
jing zóek láahng ngáahn jyu zàau síu
cung mùht jáuh fóng héi gwò sàm zùng dì léih sōeng
jàt cáat nàh fōng fàt
jéh jáuh sō sàt dì gām gáau
bàt zì bàt gáau jíh bín dàahm
sàm léih ngói (seoi ming bàahk ngóh )

 

 

 

**
jyun lòehng ngóh zē jàt sàang bàt gèi fóng zùng ngói zìh jau
jáah kūi páa jáuh jàt tìn kūi dít dōu
búi héi líuh léih sōeng
seoi jàn dòu hō jíh
nàh kūi páa jáuh jàt tìn zék néih gùng ngóh

 

 

 

 

Wiederholung *

Wiederholung **

jing jin zìh jau zìh ngóh
wíhng jyúhn gòu cóeng ngóh gò zāu bín cìn léih

 


Wiederholung **

búi héi líuh léih sōeng
seoi jàn dòu hō jíh
nàh kūi páa jáuh jàt tìn zék néih gùng ngóh

 


Wiederholung **

Quelle: transliterationisfun.blogspot.de

Deutsch:

*

Heute habe ich
Schnee durch die kalte Nacht wirbeln sehen
Mit der Kälte fließen mein Herz und meine Gedanken zu weit entfernten Orten
Und versuchen, mit dem Regen und Wind mitzuhalten
Im Nebel kann man die Schatten nicht auseinander halten
Endlos wie der Himmel, weit wie das Meer, du und ich
Wer kann sich ändern? (Wer ändert sich nicht?)
 
Wieviele Male
Habe ich die kalte Schulter bekommen und wurde verspottet
Niemals habe ich die Hoffnungen und Wünsche meines Herzens aufgegeben
Ein Moment der Geistesabwesenheit
Auch das Gefühl von Verlust kommt auf
Ohne es gemerkt zu haben, ist sie verblasst,
Die Liebe in meinem Herzen (Wer versteht mich?)
**
Vergib mir dieses Leben der ungehemmten Lebe und des Genusses von Freiheit
Auch wenn ich immernoch fürchte, ich könnte eines Tages fallen
Die eigenen Hoffnungen und Wünsche aufgeben
Das kann jeder
Ich fürchte mich nicht davor, dass es eines Tages nur noch dich und mich gibt
 
Wiederholung *
Wiederholung **
 
Ich bin immernoch frei, immernoch unabhängig
Singe immer lauthals meine Lieder, reise tausende von Meilen
 
Wiederholung **
Die eigenen Hoffnungen und Wünsche aufgeben
Das kann jeder
Ich fürchte mich nicht davor, dass es eines Tages nur noch dich und mich gibt
 
Wiederholung **